La nueva fiscal general del Estado Teresa Peramato
¿Fiscal o fiscala? La RAE se apresura a aclarar el uso correcto del término
La respuesta de la RAE respecto al femenino de «fiscal» no deja lugar a dudas
Teresa Peramato será la nueva Fiscal General del Estado, nombrada por el Gobierno tras la renuncia de García Ortiz después de ser condenado por el Supremo.
Todos los medios se han hecho eco de la noticia y han publicado perfiles y análisis sobre el tema, aunque parece no haber consenso sobre cómo referirse al cargo que ostentará Peramato.
¿La fiscal o la fiscala? El debate está servido. La ola feminista y la extensión del llamado lenguaje inclusivo ha traído al lenguaje toda una serie de cabriolas para dar más visibilidad a las mujeres en el lenguaje.
Algunas medidas pasan más desapercibidas (como el caso de decir «ciudadanía» en vez de «ciudadanos»). Otros son más forzados, aunque estén aceptados por la RAE, es el caso de «médica» o «concejala». Y, por último, hay auténticas aberraciones lingüísticas que más que dar visibilidad a las mujeres convierten el lenguaje en un galimatías ininteligible.
Es lo que ocurre con el desdoblamiento de género («los españoles y las españolas son ciudadanos y ciudadanas trabajadores y trabajadoras»), el invento de un tercer género neutro acabado en «-e» («ellos, ellas y elles», «les niñes», etc.), el empleo del femenino como género neutro o, directamente, la invención de femeninos inexistentes. Algunos ejemplos que se han escuchado con más o menos frecuencia en los últimos años: «las jóvenas», «las miembras», «las militantas», «los derechos y las derechas», «las cuerpas»…
Entonces, ¿es correcto decir «fiscala»? La RAE se ha apresurado a aclarar las dudas al respecto y, sí, tanto «la fiscal» como «la fiscala» «son dos formas apropiadas en español».
Ahora bien, lo común en España ha sido emplear «la fiscal», mientras que «fiscala» es una femenino común en América recientemente adaptado en España en el contexto del lenguaje inclusivo.