Una figura de un personaje manga, concepto ahora incluido en el diccionario catalán

Una figura de un personaje manga, concepto ahora incluido en el diccionario catalánUnsplash

Lengua

Dana, manga, wok o mozzarella: las nuevas palabras que se incorporan al diccionario catalán

El Institut d’Estudis Catalans actualiza su diccionario normativo con términos de meteorología extrema, cultura popular, deporte y gastronomía, reforzando la unidad del catalán en todo su ámbito

El Diccionario de la lengua catalana del Instituto d’Estudios Catalanes (IEC) incorpora en 2025 un total de 117 nuevas entradas y revisa centenares de definiciones para adaptarse al uso real de los hablantes y a los cambios sociales, manteniendo su papel de referencia normativa para toda la comunidad catalanohablante.

La institución académica, con sede en Barcelona, presenta la actualización como una apuesta por un diccionario vivo, que armonice la diversidad territorial sin poner en cuestión la unidad de la lengua.

Qué palabras entran y por qué

Según el IEC, entre las incorporaciones destacan voces como dana, vinculada a los episodios de lluvias torrenciales que se han ido popularizando en el discurso mediático, así como autoajuda, procrastinar, manga o preqüela, reflejo de fenómenos culturales y de cambios en los hábitos de consumo audiovisual.

Imagen de archivo del barranco del Poyo a su paso por Paiporta tras la dana de Valencia del 29 de octubre de 2024

Imagen de archivo del barranco del Poyo a su paso por Paiporta tras la dana de Valencia del 29 de octubre de 2024EFE / Manuel Bruque

El IEC subraya que muchas de estas formas ya estaban asentadas en el uso coloquial y especializado, y que su entrada en el diccionario responde a la necesidad de ofrecer un estándar que no viva de espaldas a la realidad lingüística.

La actualización también recoge términos muy presentes en la vida cotidiana, como aiguagim o fitnes en el ámbito del deporte, y una larga lista de voces gastronómicas de origen internacional —entre ellas sushi o falàfel—, hoy habituales en cartas y supermercados de todo el territorio.

Desde el IEC se insiste en que la incorporación de estos préstamos se hace de forma regulada, fijando grafías y pronunciaciones para garantizar coherencia en la enseñanza y en los medios de comunicación.

Diversidad territorial y unidad de lengua

El IEC explica que el nuevo repertorio también atiende expresamente a la variedad geográfica, con la inclusión de palabras y usos propios de Baleares, la Comunidad Valenciana o áreas concretas de Cataluña, como el caso de frit o pomada, bebida muy vinculada a la tradición menorquina.

Al mismo tiempo, el IEC reitera que el objetivo es ofrecer un marco común de referencia que sostenga la unidad del catalán, por encima de las diferencias locales, en línea con su papel histórico como autoridad normativa.

En sus comunicados, el IEC insiste en que la codificación de variantes territoriales no busca fragmentar el idioma, sino reflejar de manera ordenada la riqueza léxica que comparten los distintos territorios donde se habla catalán. Desde esta perspectiva, el diccionario se concibe como una herramienta esencial para la escuela, la administración y los medios, pilares básicos para la transmisión de la lengua y de la cultura propias.

Revisión de definiciones y mirada social

Además de las nuevas palabras, el IEC ha revisado definiciones y matices semánticos de entradas ya existentes, adaptando algunos significados a los usos actuales y corrigiendo formulaciones que podían considerarse imprecisas o desfasadas.

Entre estos cambios figuran, por ejemplo, redefiniciones en el campo de la psicología, la comunicación o las relaciones sociales, así como la incorporación de usos figurados que se han consolidado en el habla común.

El IEC apunta que estos ajustes se realizan con criterios de rigor científico y sensibilidad social, conscientes de la influencia que el diccionario ejerce en la percepción pública de determinados colectivos o realidades. En ese sentido, la institución académica reivindica su función de servicio a la sociedad, combinando la fidelidad a la tradición lingüística con la responsabilidad de dar respuesta a los retos culturales y comunicativos del presente.

Temas

comentarios
tracking

Compartir

Herramientas