Fundado en 1910

Fotografía cedida por la NASA donde aparece la tripulación de la misión Artemis IIEFE

'Sleepyhead': así es la canción con la que se han despertado los astronautas de Artemis II

El tema, del grupo Young & Sick, fue lanzado en 2018 y ha sido escogido por la propia tripulación

Los cuatro astronautas de Artemis II ya se encuentran rumbo a la Luna tras haber despegado con éxito hace tan solo unas horas. El equipo en tierra de la NASA ha despertado a los tripulantes de la aeronave Orión con la canción Sleepyhead de la banda norteamericana Young & Sick a las 07:06 horas del este de Estados Unidos tras haber podido dormir unas horas.

La canción fue lanzada en 2018. Su traducción al español sería «dormilón». El tema se ha vuelto tendencia en las últimas horas en las redes sociales después de que los cuatro astronautas se hayan despertado con esta canción. Los propios tripulantes han escogido esta canción, que forma parte de una lista de reproducción que se irá usando con el mismo propósito en lo que dure su viaje a la Luna. Se trata de una tradición que se remonta a la era del programa Apolo.

La canción Sleepyhead explora la vulnerabilidad y la intensidad emocional de un nuevo amor tras haber dejado recientemente una relación. El tema ahonda en la búsqueda de esperanza en mitad de un estado depresivo tras una ruptura, sin olvidar que lo importante es no llegar a una dependencia emocional. Es decir, no hay que estar con alguien por el simple hecho de no querer estar solo. La letra de la canción inspira una mezcla de atracción hacia lo nuevo y una desesperación por querer olvidar lo pasado.

La letra de la canción es la siguiente, con su correspondiente traducción al español:

Y todo va al ritmo
And everything is going to the beat

Y todo va al ritmo
And everything is going to the beat

Y todo lo que está pasando
And everything is going


Y usted dijo que era como fuego en todo el borde
And you said it was like fire around the brim

Quema quema de sólidos finos del borde quema
Burning solid burning thin the burning rim

Como las estrellas quemar agujeros derecha a través de la oscuridad
Like stars burning holes right through the dark

Agitando el fuego como el agua salada a los ojos
Flicking fire like saltwater into my eyes

Usted fue a una pulgada del borde de la cama
You were one inch from the edge of this bed

Me ha arrastrado de nuevo un dormilón
I dragged you back a sleepyhead

No podía pensar en algo que decir el día en que estalló
They couldn't think of something to say the day you burst

Con todos sus leones y toda su fuerza y ??toda su sed
With all their lions and all their might and all their thirst

Se amontonan a su dormitorio como algunos pensamientos agotando
They crowd your bedroom like some thoughts wearing thin

Contra las paredes, en contra de sus normas, en contra de su piel
Against the walls, against your rules, against your skin

Mi barba creció hasta el suelo y salir por las puertas
My beard grew down to the floor and out through the doors

De sus ojos, begonia cielos como un dormilón, dormilón
Of your eyes, begonia skies like a sleepyhead, sleepyhead

La cabeza
Your head

Ejercicios físicos en su segundo día

Los cuatro astronautas que participan en la misión Artemis II afrontan este jueves su segunda jornada en el espacio, centrada en la realización de ejercicios físicos destinados a reducir la pérdida de masa muscular y densidad ósea derivada de la ausencia de gravedad. Se trata de una rutina clave en este tipo de misiones prolongadas, donde el cuerpo humano sufre alteraciones significativas.

Tras haber descansado durante cuatro horas y solventado algunos contratiempos menores registrados después del despegue, la tripulación inició el día en torno a las 13:00 horas en España. Entre las incidencias iniciales figuraron una pérdida parcial de comunicaciones y un fallo en el sistema del inodoro de la nave Orión, ambos ya resueltos.

La jornada está marcada por una operación técnica relevante, la denominada maniobra de elevación del perigeo, que permitirá aumentar el punto más bajo de la órbita terrestre en la que se encuentra la nave. Este ajuste es fundamental dentro de la planificación del vuelo antes de abandonar definitivamente el entorno terrestre.