Fundado en 1910

24 de abril de 2024

Pedro Sánchez y Pere Aragonès en las escalinatas de La Moncloa

Pedro Sánchez y Pere Aragonès en las escalinatas de La MoncloaEFE

Las hipotecas de Sánchez

El Gobierno intercede por el independentismo para que la Eurocámara permita el catalán, gallego y euskera

El Ejecutivo ha enviado una carta a la presidenta del Parlamento europeo. En junio el PSOE votó en contra de la llegada de las lenguas cooficiales al Congreso. En el Senado sí se admiten

El Gobierno de Pedro Sánchez ha enviado una carta a la presidenta del Parlamento europeo pidiendo formalmente que permita que el catalán, el gallego y el euskera puedan ser utilizados en los plenos de la Eurocámara.
Lo más llamativo es que, en España, el uso de las lenguas cooficiales está permitido en el Senado, pero no en el Congreso. Es más. La última vez que la Cámara Baja debatió acerca de la posibilidad de admitir las tres lenguas, en junio, el PSOE votó en contra.
Con esta carta, el Ejecutivo de coalición intercede por el independentismo catalán ante Bruselas y Estrasburgo y, en concreto, por ERC. No en vano, ésta era una de las demandas que los de Pere Aragonès hicieron en la mesa de diálogo celebrada el pasado 27 de julio. Y el Gobierno aceptó.
La ministra de Política Territorial, Isabel Rodríguez, se ha reunido este viernes con la consejera de Cultura de la Generalitat de Cataluña, Natalia Garriga, y le ha explicado que La Moncloa ya ha enviado la misiva a Roberta Metsola.
Según fuentes gubernamentales, el objetivo es «desarrollar los compromisos para la protección del catalán» acordados en aquella mesa de diálogo, en la que Junts per Catalunya se negó a participar -otra vez- pese a ser parte del Govern.
«La ministra le ha trasladado a la consellera que el Gobierno está comprometido con el reconocimiento y fomento de nuestra diversidad cultural. La diversidad lingüística, para el Gobierno, es un patrimonio irrenunciable y se continuará avanzando en el impulso de la lengua catalana y del resto de lenguas de nuestro país», según las mismas fuentes.

Sí en el Senado, no en el Congreso

El independentismo intenta desde hace años que el catalán, el gallego y el euskera sean permitidos en el Congreso, pero hasta ahora la respuesta siempre ha sido la misma: para eso ya está el Senado, que es la cámara de representación territorial. Y, además, no sale barato: la Cámara Alta gasta al año un millón de euros en traductores.
En junio, el Pleno del Congreso abordó una reforma del reglamento de la Cámara Baja en este sentido, presentada por ERC, el PNV, Junts per Catalunya y el PDeCAT. Durante el debate, el diputado socialista Guillermo Meijón sostuvo: «En el grupo parlamentario socialista entendemos que existe un equilibrio razonable en el uso de las lenguas propias en las Cortes Generales, aunque sin duda pueda ser susceptible de debate y de mejoras». Y añadió: «Para los socialistas, la férrea defensa de las lenguas propias, cuyo ámbito en este país alcanza más del 40 %, no puede ser utilizada de forma mezquina e intentar confundirla con el separatismo».
Y el diputado del PP Miguel Ángel Jerez se dirigió a los independentistas así: «No cuenten con nosotros si pretenden convertir a esta Cámara en un Congreso en versión original con subtítulos en castellano. No cuenten con nosotros si lo que pretenden es instaurar la revolución de los auriculares y los traductores para que, al final, algún intérprete nos cuente exactamente la misma cosa, pero a través de un pinganillo».
La propuesta fue desechada con 268 votos en contra: los del PSOE, el PP, Vox, Ciudadanos, UPN, Foro Asturias, el PRC y el del ex diputado de Cs Pablo Cambronero.
Comentarios
tracking