Acto con los escritores Silvia Grijalba y Javier Sierra en el Parlamento Europeo
La Eurocámara se llena de español por sus 40 años de oficialidad mientras los nacionalistas siguen a la espera
El Gobierno mantiene la promesa de que catalán, euskera y gallego se incorporarán a los 24 idiomas oficiales, aunque hace meses que ya no se trata la oficialidad de más idiomas
El pasado mes de enero, el Gobierno celebraba con todo el boato el 40º aniversario del ingreso de España en la Unión Europea (en 1986, Comunidad Económica Europea) donde se resaltaron los beneficios que ha traído a nuestro país en materia económica y de desarrollo.
Sin embargo, este mes de abril, coincidiendo con el Día Internacional del Español, que se celebra el 23 de abril en conmemoración del fallecimiento del escritor Miguel de Cervantes, han tenido que ser otros organismos quienes hayan recordado que también es el 40º aniversario del reconocimiento de nuestro idioma como lengua oficial de la Unión Europea.
Al Gobierno ya no le interesaba tanto recordar esta efeméride porque tiene detrás a los grupos nacionalistas de los que depende presionándole para que convenza a los demás países de la Unión Europea para hacer del euskera, el catalán y el gallego también lenguas oficiales de la UE, al mismo nivel que el español o el inglés.
«No hablo ni catalán, ni euskera, ni gallego, pero son mis idiomas, porque son los idiomas de mis compatriotas. Y de verdad, no hay ningún desdoro en apoyar las lenguas cooficiales», aseguró el ministro de Asuntos Exteriores, José Manuel Albares, hace tan solo dos semanas en el Senado y garantizó que «todos los Estados (de la Unión Europea) tienen que sumarse a la unidad; los otros 26 ya me han dicho que no lo van a vetar, que simplemente necesitan más tiempo».
Pero, mientras tanto, los traductores españoles y portugueses del Parlamento Europeo celebraron sus 40 años en la Eurocámara con un encuentro que reunió a decenas de ellos, donde se puso en valor la importancia de que nuestro idioma se hable en las instituciones europeas.
Jornada conmemorativa de los traductores españoles y portugueses
«Me gustaría decirles a nuestros traductores que defender nuestro idioma es defender nuestra identidad», aseguró una traductora española ya retirada en un video conmemorativo del Servicio de Traducción del Parlamento Europeo.
«Que sea idioma de trabajo»
También el Partido Popular se acordó de la fecha y, para celebrar esos 40 años de español en los pasillos de la Eurocámara, ha organizado una serie de encuentros con escritores españoles que se inició este miércoles con Javier Sierra y Silvia Grijalba.
«Se trata de conmemorar el español y lo español», asegura el europarlamentario del Partido Popular, Esteban González Pons, «porque nuestra condición de europeos no nos quita la condición de español. Es más, yo creo que estas jornadas ponen en valor que Europa es España». Y por eso mismo, también reivindica que nuestra lengua sea considerada en las instituciones europeas como «idioma de trabajo» como son el inglés, el francés y el alemán.
Y puede ser que sí, porque el salón de actos donde tuvo lugar estuvo repleto de personas, muchos de ellos jóvenes, que quisieron poner en valor lo español.
El español cumple 40 años como lengua oficial de la Unión Europea
Pero no solo el Partido Popular llenó los pasillos y salas del Parlamento Europeo de español. Otros eurodiputados de otras formaciones también pusieron su granito de arena, como la jornada «El Español. Patrimonio de Europa y del Mundo» que organizó Vox a través del eurodiputado Juan Carlos Girauta y que tuvo lugar en marzo como aperitivo del Día Internacional del Español. Y los socialistas españoles, también. El día 15 tuvo lugar en el Parlamento Europeo la presentación de la novela 'Fosca', premio Lumen de literatura, de la poetisa murciana Inma Pelegrín, que fue organizada por el representante socialista Marcos Ros.