Fundado en 1910
La filóloga Dolores Corbella, nueva académica de la RAE

La filóloga Dolores Corbella, nueva académica de la RAERAE

La filóloga Dolores Corbella, defensora de las Humanidades, nueva académica de la RAE

Especialista en diccionarios, dedicó su discurso de ingreso a la figura del lexicógrafo y al panhispanismo, la diversidad y la identidad lingüística

La filóloga Dolores Corbella (Santa Cruz de Tenerife, 1959) ingresó el domingo 16 de abril como miembro de número de la Real Academia Española para ocupar la silla d, en sustitución de Francisco Rodríguez Adrados, fallecido el 21 de julio de 2020. La lexicógrafa fue elegida por el Pleno de la RAE el 17 de febrero de 2022, presentada su candidatura por los académicos Emilio Lledó, José Antonio Pascual y Carme Riera.

Un Mar de Palabras fue el nombre de su discurso (al que respondió el filólogo Pedro Álvarez de Miranda, también encargado de la bienvenida), que dedicó al oficio del lexicógrafo, a la diversidad lingüística del español y al viaje de ida y vuelta del idioma a través del océano. «Panhispanismo, reconocimiento de la diversidad y respeto a la identidad lingüística son conceptos clave en la formación de cualquier romanista», señaló.

En el recuerdo a Francisco Rodríguez Adrados, como es tradición, Corbella dijo que se trataba de «un pozo de ciencia, una persona de una enorme capacidad de trabajo, vitalidad y entusiasmo, con una prodigiosa memoria, de conversación, carácter e ironía irrepetibles», y a través de él defendió la importancia de las Humanidades a las que Rodríguez Adrados siempre dio relevancia a través de la enseñanza del latín y el griego.

Filólogas en la sombra

La nueva académica hizo mención al trabajo «de muchas filólogas que, en la sombra, hicieron de la historia de la lengua y de la historia de las palabras su profesión» y al trabajo de los lexicógrafos, a quienes definió como «arqueólogos de las palabras»: «El diccionario puede convertirse en el libro más importante para el estudio de cualquier lengua simplemente porque es el compendio de todos los conocimientos, la historia y las costumbres de un pueblo. Los diccionarios son testimonios de una civilización(...) y un archivo de todos los saberes».

La historia del léxico de las islas canarias, a la que se ha dedicado Corbella y su equipo, fue también parte del discurso: "Gracias a esta investigación, podemos conocer más y mejor la historia de cada canarismo léxico y es posible aportar datos esclarecedores sobre la expansión atlántica, las relaciones canario-americanas e, incluso, la historia del léxico considerado panhispánico», dijo.

De ahí surge el Tesoro lexicográfico del español de Canarias, reflejo local del Nuevo tesoro lexicográfico del español, y el Diccionario ejemplificado de canarismos (DECan 2009), «basado en un corpus textual del que se han extraído los testimonios que refrendan el uso de cada uno de los lemas y sus acepciones, incluyendo artículos periodísticos y textos recientes recogidos en la web».

El diccionario más importante de una lengua, en el que se basan o deben basarse todos los demás, es sin duda el diccionario histórico

También se ha publicado un Diccionario histórico de canarismos: «el diccionario más importante de una lengua, en el que se basan o deben basarse todos los demás, es sin duda el diccionario histórico, porque incluye todos los vocabularios parciales que podamos imaginar y constituye o debe constituir el fundamento de cualquier proyecto lexicográfico». Una obra única, pues solo existen tres diccionarios regionales de corte histórico: Costa Rica, Canarias y Venezuela.

«Quienes hablamos, pensamos y a veces hasta soñamos en español […] sabemos que el océano Atlántico no es una barrera, sino un puente», fueron las palabras finales de su discurso, tomadas del escritor mexicano Carlos Fuentes. Pedro Álvarez de Miranda, en su contestación, definió el diccionario canario como un «hecho sin precedentes que en 2015 la Real Academia Española acogiera en su página una obra no propia, la versión digital de ese diccionario».

La «idea central y más bella del discurso de la nueva académica reposa sobre el hecho de que, por más que las voces isla y aislar pertenezcan a la misma familia léxica y sugieran incomunicación, las palabras han fluido constantemente y de manera natural entre una y otra orilla del Atlántico, ese gran mar de palabras que no ha ejercido de barrera, sino más bien lo contrario», expresó Álvarez de Miranda, quien concluyó: «Por primera vez se incorpora a la Academia una persona que, siendo natural del archipiélago, sigue residiendo en una de sus ocho islas habitadas».

comentarios
tracking

Compartir

Herramientas