Fundado en 1910

05 de mayo de 2024

Yolanda Díaz en el Congreso de los Diputados

Yolanda Díaz en el Congreso de los DiputadosEuropa Press

Yolanda Díaz y sus carencias gramaticales: confunde «deber» con «deber de» y usa sin conocer «maremágnum»

La vicepresidenta del Congreso ha repetido varias veces este miércoles: «Quién miente debe de dimitir», además de usar incorrectamente la palabra «maremágnum»

Muchos españoles suelen tener esa duda. Es una construcción recurrente, pero tampoco demasiado difícil de solucionar. Lo peor es que los gobernantes no sepan utilizar correctamente la lengua común, el español, mientras, al contrario, se empeñan en hablar en todas las lenguas minoritarias. Mayormente el partido de Yolanda Díaz, Sumar, con el ministro de Cultura al frente, es quien conduce en esa dirección al mismo tiempo que sus representantes, sin ir más lejos la misma Díaz y el mismo Urtasun, muestran con frecuencia su ignorancia en cuestiones gramaticales y lingüísticas en público, en directo y en sede parlamentaria.

«Deber» y «deber de»

Si Urtasun se las vio y se las deseó el martes pasado para terminar de leer con un mínimo de propiedad el discurso que le escribieron para la ceremonia de entrega del Premio Cervantes, este miércoles Díaz no ha tenido problemas en mostrar sin tapujos sus limitaciones, no ya como oradora, sino como simple hablante en el mismísimo Congreso: «Quien miente debe de dimitir», le ha espetado a Cuca Gamarra varias veces, cometiendo, o peor, haciendo alarde delante de todos los españoles de un grave error gramatical, que después ha corregido en su mensaje escrito en X, pero del que queda constancia en el mismo vídeo difundido por la propia Díaz.
Según la RAE: «Si se expresa obligación, solo es posible usar deber (Debe ir cuanto antes). Si se expresa probabilidad o suposición, lo más adecuado es usar deber de (Debe de haberle ocurrido algo), pero es aceptable también usar solo deber (Debe haberle ocurrido algo)». En el caso de la frase de la vicepresidenta y ministra es clara la obligación que se pretende expresar, por lo que sobra la preposición «de». Por otro lado, Yolanda Díaz también ha utilizado sin demasiado acierto la palabra «maremágnum» para referirse a los 18 millones de afiliados a la Seguridad Social en España.

«Maremágnum»

«Maremágnum» significa «Abundancia, grandeza o confusión», con sinónimos como «follón», «lío» o «jaleo», además de «muchedumbre confusa de personas o cosas», según el DRAE. Casi se puede decir que la vicepresidenta del Gobierno ha insultado (sin intención, solo debido a su ignorancia) a los afiliados a la Seguridad Social en España, llamándoles «muchedumbre confusa» o «follón», como si hubiera sido su caprichoso, indiscreto y revelador subconsciente.
Comentarios
tracking