Bandera portuguesa
Lenguas
¿Por qué los portugueses hablan mejor inglés que los españoles?
Una gran parte de nuestros vecinos portugueses habla un inglés casi perfecto. ¿Por qué razón a los españoles nos cuesta tanto?
La divulgadora lingüística y profesora de castellano Elena Herraiz Medina, más conocida en redes sociales como Linguriosa, ha analizado en uno de sus vídeos una realidad ampliamente reconocida: el alto nivel de inglés de los portugueses en comparación con los españoles.
Aunque pueda parecer un fenómeno consolidado desde hace décadas, Herraiz recuerda que no es tan antiguo como pensamos. De hecho, cita una encuesta realizada en 2005 en la que solo el 26 % de los encuestados portugueses afirmaban poder hablar una segunda lengua, sin precisar si se trataba de inglés u otro idioma.
El cambio en la competencia lingüística se ha producido en las últimas dos décadas y obedece a diferentes factores. En primer lugar, el inglés comenzó a estudiarse antes en el sistema educativo: desde el tercer curso de primaria, con la obligación para los centros de ofrecer una lengua extranjera adicional —inglés, francés o alemán— a partir del cuarto curso, una medida introducida tras la aprobación del Plan Bolonia.
La universidad portuguesa también ha jugado un papel clave. Según explica Linguriosa, el inglés está mucho más presente en la educación superior portuguesa que en la española, tanto en los programas de estudio como en la vida académica diaria. Esta exposición constante refuerza la familiaridad de los estudiantes con la lengua.
Otro de los factores diferenciales se encuentra en el ámbito cultural. Mientras que en España las películas, series y programas de televisión suelen doblarse al castellano, en Portugal la versión original subtitulada es la norma. Este detalle, aparentemente menor, tiene consecuencias directas en la competencia lingüística. Los portugueses no solo ven cine en inglés en las salas, sino que también consumen en su casa series y producciones extranjeras en su idioma original.
En la era de la televisión globalizada, además, tienen acceso a contenidos internacionales que a menudo ni siquiera están disponibles en portugués. Esa exposición constante al inglés desde la infancia favorece un aprendizaje natural y continuo. Así lo confirma, según recuerda Herraiz, la investigadora Caroline Leslie en un estudio que subraya la importancia del contacto temprano y habitual con el idioma.
El resultado de esta combinación de factores educativos, universitarios y culturales es evidente: los portugueses manejan el inglés con mayor soltura que los españoles, no porque tengan una capacidad innata distinta, sino porque han crecido en un entorno donde la lengua forma parte de su vida diaria.