El idioma empleado en las señales de tráfico sigue generan debate hoy
Toponimia española: Hablamos Español saca a la luz documentos que prueban su veracidad histórica
Se publicará en una obra de cuatro volúmenes bajo el título Diccionario de topónimos españoles para los municipios de Galicia, País Vasco, Navarra, Cataluña, Comunidad Valenciana y Baleares
El interés por hacer desaparecer la lengua española es cada vez más intenso. Para impedirlo, diversas asociaciones y expertos se han unido para denunciar el proceso de eliminación sistemática de los topónimos en español en las comunidades autónomas con lengua cooficial. Según sostienen, la sustitución de los nombres tradicionales por sus versiones en las lenguas regionales busca borrar «la huella histórica del español» como lengua también propia de esos territorios.
El español desaparece. Según relata Hablamos Español en una nota, nuestra lengua cada vez de ve menos en textos oficiales o en los libros de texto, algo que consideran «muy grave». «A nuestros jóvenes se les transmite una historia parcial, que omite que muchos de esos nombres están documentados desde hace siglos», denuncian desde la asociación. En algunos casos, añaden, los topónimos castellanos son incluso anteriores a sus equivalentes en lengua regional.
Los promotores de esta denuncia califican el fenómeno como un «expolio toponímico» que, afirman, no se consentiría en ningún país que tuviese más de una lengua oficial. De hecho, revelen, en todos estos territorios se usan en cada una de ellas sus correspondientes nombres de lugar.
En 2023, la asociación Hablamos Español publicó El robo de los nombres de nuestros pueblos. La sinrazón de la toponimia en España, un libro en el que cinco especialistas analizan qué hay detrás del intento de eliminación de nuestra toponimia y demuestran que los topónimos más representativos sometidos a eliminación, son «palabras históricas y de larga tradición».
Ahora, afirman, gracias al trabajo de Luis Eduardo González-Santander Gutiérrez, licenciado en Geografía e Historia por la Universidad Complutense y jefe del Servicio de Biblioteca y Documentación de la Asamblea de Madrid hasta 2020, que ha elaborado un exhaustivo estudio sobre los nombres de todos los municipios de Galicia, País Vasco, Navarra, Cataluña, Comunidad Valenciana y Baleares, han podido demostrar «la autenticidad histórica» de muchos nombres de lugar que no habíamos analizado en nuestro libro. Y es que, tal y como subrayan, en su investigación, ha recopilado y citado las fuentes documentales en las que aparecen los topónimos en español desde finales del siglo XVIII.
El resultado de este trabajo se publicará en una obra de cuatro volúmenes bajo el título Diccionario de topónimos españoles para los municipios de Galicia, País Vasco, Navarra, Cataluña, Comunidad Valenciana y Baleares. González-Santander ha cedido el listado completo de topónimos documentados a Hablamos Español, que lo difundirá a través de su página web.
Según la introducción del estudio, el análisis abarca documentación oficial de censos y nomenclátores entre 1789 y 2023, un periodo que, según sus autores, demuestra que la proliferación de nuevos topónimos en lenguas cooficiales desde 1978 no responde a una evolución natural del uso popular, sino a «una ingeniería lingüística de carácter normativo e impositivo».