Fundado en 1910

05 de mayo de 2024

La actualización 23.7 del Diccionario de la lengua española incorpora 4381 novedades

La actualización 23.7 del Diccionario de la lengua española incorpora 4381 novedadesRAE

Los sinónimos y antónimos se incorporan al «Diccionario de la lengua española» en su actualización 23.7

La actualización incluye más de cuatro mil novedades

El pasado 28 de noviembre de 2023, la Real Academia Española presentó la actualización 23.7 del Diccionario de la lengua española (DLE), que supone la incorporación de 4381 novedades: nuevos términos, nuevas acepciones de entradas recogidas con anterioridad, enmiendas a artículos ya existentes y supresiones. Pero la gran novedad consiste en el añadido de sinónimos y antónimos, algo que ocurre por vez primera en los casi 300 años de historia del diccionario académico. Conviene tener presente que el español es una lengua que hablan casi 600 millones de personas, y dado que en el Diccionario de la lengua española participan las 23 academias de la lengua española (ASALE) presentes en todo el mundo, esta obra lexicográfica se convierte en una referencia panhispánica de extraordinaria utilidad.
Entre las voces incorporadas, las encontramos procedentes del mundo del deporte (como, por ejemplo, el acrónimo VAR, sinónimo de videoarbitraje: sistema de vídeo empleado como ayuda al árbitro, que permite volver a ver una jugada que acaba de ocurrir; del inglés VAR, acrónimo de «video assistant referee»: ‘árbitro asistente por video’); o de la gastronomía (como por ejemplo, regañá, síncopa de regañada -que es su sinónimo-: lámina pequeña y fina de pan crujiente); o de los diversos campos científicos (como por ejemplo georradar: radar que es capaz de detectar materiales y objetos por debajo del suelo; del elemento compositivo geo- y el acrónimo radar; implantología: en Medicina, técnica del implante con fines médicos o estéticos; de implante, la vocal o y -logía).
También incorpora el DLE numerosos extranjerismos que se han asentado en nuestra lengua (como, por ejemplo, bracket -que al ser un extranjerismo crudo se escribe en cursiva-: pequeña pieza metálica, cerámica o de otro material que, adherida a un diente y unida a las demás por un arco de alambre, forma parte de determinados aparatos de ortodoncias; la voz inglesa significa ‘soporte’; cookie -otro extranjerismo crudo-: en Informática, pequeño archivo de texto enviado por un sitio web y almacenado en el navegador del usuario, cuyas actividades y o preferencias captura; la voz inglesa significa ‘galleta’). Y resultan también novedosas «formas complejas» del tipo big data, sinónimo de macrodatos: en Informática, conjunto de datos que, por su gran volumen, requieren técnicas especiales de procesamiento; en inglés, `grandes datos’; huella de carbono: en Ecología, medida de la cantidad de gases de efecto invernadero producidos por las diferentes actividades realizadas por un individuo, una comunidad o una organización); fila cero -acepción empleada solo en España, lo que implica un componente geográfico-: en una gala benéfica o evento solidario, sistema de donativos habilitado para personas que no van a asistir a dicho acto).
En ocasiones, estas formas complejas amplían una voz ya existente con una nueva acepción (como ocurre, por ejemplo con la palabra disfonía: en Medicina, estado de ánimo de tristeza, ansiedad o irritabilidad, voz a partir de la cual se forma surge la forma compleja disfonía de género, relativa al ámbito de la sexualidad: en Psiquiatría angustia o malestar persistente en una persona causados por la falta de correspondencia entre su sexo biológico y su entidad de género).
Y aun cuando sea cierto que la RAE da cabida en el DLE a un sinnúmero de extranjerismos crudos -porque no disponemos de vocablos equivalentes para designar los conceptos que designan; tal es el caso, por ejemplo, del ámbito informático, en el que los tecnicismo en inglés marcan la pauta-, no es menos cierto que al ser el español una lengua en constante ebullición, la polisemia de los vocablos sufre todo tipo de modificaciones; y como los ejemplos podrían multiplicarse hasta la saciedad, baste con estos:
* O bien se amplía -apoyándose en relaciones analógicas que no siempre son evidentes para los hablantes-; por ejemplo:
paisaje. Conjunto de características de un ámbito determinado. Paisaje político, intelectual. / a bocajarro. Locución adverbial. En criminalística, en contacto con el cuerpo sobre el que se dispara. Úsese también como locución adjetiva. Un tiro a bocajarro.
* O bien se enmienda; por ejemplo:
récord. Valor o cantidad no superados hasta un momento determinado. He superado mi récord de sueño. La exposición ha tenido un récord de visitantes. Úsase. más en aposición. Lo logró en tiempo récord. / contraprogramación. Estrategia televisiva o radiofónica que consiste en modificar la programación anunciada para contrarrestar la de la competencia. Usase también en sentido figurado. Contraprogramación de un acto político.
* O bien o se circunscribe a ámbitos geográficos específicos donde se habla español; por ejemplo:
colín. España. Pieza de pan habitualmente cilíndrica, muy delgada y crujiente; palitroque. En Colombia, Cuba, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Puerto. Rico. Pieza de pan habitualmente cilíndrica, muy delgada y crujiente.
En otro orden de ideas, también se añaden o enmiendan etimologías. Ejemplos de adiciones:sexting. Voz inglesa, y esta de sext, fusión de sex 'sexo' y text 'texto', e -ing, sufijo de acción. [Envío o intercambio de imágenes o mensajes de texto con un contenido sexual explicito a través de un dispositivo electrónico, especialmente un teléfono celular]; pizarra. Quizá del vasco lapitzarri 'piedra de pizarra', por falso corte de la, interpretado como el artículo. femenino, y este de lapitz 'pizarra', del latín lapideus 'pétreo', y arri 'piedra'.
Ejemplos de enmiendas: unidad. Del latín unĭtas, -ātis, y este de unus 'uno1' e -ĭtas, -ātis '-idad'); tren. Del francés train, y este der. de traîner 'empujar', 'mover', 'arrastrar').
Pero, sin duda, la gran novedad de la actualización 23.7 del DLE es la incorporación de los principales sinónimos o afines y antónimos u opuestos de las voces del español, de tal manera que un total de 42.882 artículos del diccionario contienen sinónimos o afines, y 9790, antónimos u opuestos en algunas de sus acepciones. Estamos, pues, hablando de un total de 260.188 sinónimos y de 20.091 antónimos, lo que da una idea del ingente trabajo realizado por la RAE; y esta información o bien se vincula a acepciones concretas, o bien se recoge en bloque al final del artículo. Sirvan como ejemplo las 20 acepciones del verbo bajar, en 14 de las cuales se especifican sinónimos y antónimos, y en las 6 restantes, antónimos; o las 51 acepciones de la palabra bajo, ya sea como adjetivo -acepciones 1 a 25-, como nombre -acepciones 26 a 38- o como adverbio -acepciones 39 a 44-; en los usos preposicionales solo figuran las correspondientes acepciones.
[Es de justicia reconocer que la presentación pública de todas estas novedades, con sus explicaciones técnicas, corrió a cargo de la responsable del Instituto de Lexicografía, Elena Zamora. Y están a disposición de cualquier usuario de la página web dle.rae.es, que cuenta con el apoyo de la Fundación «La Caixa»].
Comentarios
tracking