Las diez expresiones populares más utilizadas relacionadas con la Semana Santa
Es muy difícil separar la lengua de la culta, ya que mucho de los acontecimientos y vivencias de la sociedad dejan su huella en su forma de hablar. Un buen ejemplo de ello son las diversas expresiones relacionadas con la Semana Santa que utilizamos con mucha frecuencia y sin darnos cuenta de que hacen referencia a los eventos religiosos que se conmemoran en este tiempo. El Debate recoge las diez expresiones más utilizadas
![Detalle del 'Descendimiento' de Van der Weyden](https://imagenes.eldebate.com/files/vertical_composte_image/files/fp/uploads/2023/03/30/6425738a27d0e.r_d.535-526.jpeg)
«Llorar como una magdalena»
Esta expresión se utiliza cuando alguien llora mucho o de manera desconsolada. Hace referencia a María Magdalena, que aparece en numerosos pasajes bíblicos llorando como por ejemplo cuando se arrepiente de sus pecados o cuando lloró a los pies de la cruz cuando Jesús murió crucificado.
!['La incredulidad de santo Tomás' de Caravaggio](https://imagenes.eldebate.com/files/vertical_composte_image/uploads/2023/04/06/642ef65725b49.webp)
«Meter el dedo en la llaga»
Esta expresión se utiliza para hablar de cosas que son muy delicadas o que molestan mucho a otras personas. También cuando se tratan temas que han causado mucho daño y han dejado secuelas emocionales. Su origen se encuentra en el relato bíblico cuando Tomás se encontró con Jesús resucitado y no creyó que fuera realmente él: «Si no veo en sus manos las llagas de los clavos, y no pongo el dedo en la llaga de los clavos, y mi mano en el costado, no lo creeré», relata san Juan en el Evangelio.
![Pilatos lavándose las manos](https://imagenes.eldebate.com/files/vertical_composte_image/uploads/2024/03/28/66054b639312d.jpeg)
«Lavarse las manos»
Utilizamos esta expresión cuando alguien se quiere desentender de una responsabilidad y hace referencia al gesto que realizó Poncio Pilato tras condenar a Jesús a morir crucificado. Esto era una costumbre simbólica que practicaban algunos pueblos antiguos para demostrar que uno era inocente del crimen al que le atribuían.
![La traición de Judas](https://imagenes.eldebate.com/files/vertical_composte_image/uploads/2024/03/28/66054bbe73459.jpeg)
«Ser un Judas»
El Diccionario de la Real Academia de la Lengua define 'judas' como un «hombre alevoso», «traidor», «falso», «delator»... Es una clara alusión al discípulo de Jesús que traicionó a su Maestro por unas monedas. Según el Nuevo Testamento, Judas Iscariote traicionaría a Jesús por treinta monedas de plata, entregándole a los romanos. Una variante de esta expresión es «ser más falso que Judas».
![La negación de San Pedro](https://imagenes.eldebate.com/files/vertical_composte_image/uploads/2024/03/28/66054c9649a3f.jpeg)
«En menos que canta un gallo» y «otro gallo cantaría».
Ambas expresiones hacen referencia a la negación de Pedro. El Evangelio según san Mateo se lee: «Pedro intervino y le dijo: 'Aunque todos se escandalicen de ti, yo nunca me escandalizaré'. Jesús le dijo: 'Yo te aseguro: esta misma noche, antes que el gallo cante, me habrás negado tres veces'». Más adelante, cuando el discípulo querido de Jesús negó conocerle por tercera vez, «inmediatamente cantó el gallo». La primera expresión se utiliza para referirnos a hacer algo con gran rapidez, de forma inmediata; mientras que el significado de la segunda indica que si hiciéramos cierta cosa de otra forma, el resultado sería diferente.
![Cristo con la Cruz a cuestas, de Tiziano](https://imagenes.eldebate.com/files/vertical_composte_image/files/fp/uploads/2024/03/27/6603fc642af43.r_d.974-608.jpeg)
«Sufrir / pasar un calvario»
El Calvario, también conocido como el Gólgota, fue el lugar donde, según los Evangelios, Jesús fue crucificado. Se utiliza esta expresión para indicar que una persona pasa por un momento de adversidades o dificultades que recuerda a todas las desgracias que sufrió Jesús en su camino hasta su crucifixión.
![Entrada en Jerusalén por Pedro de Orrente](https://imagenes.eldebate.com/files/vertical_composte_image/uploads/2024/03/28/66054d544ceeb.webp)
«De Pascuas a Ramos»
Se dice que un acontecimiento sucede «de Pascuas a Ramos» cuando sucede una vez cada mucho tiempo, o es un hecho muy poco frecuente. Esto se debe a que el tiempo que transcurre entre la Pascua de Resurrección al siguiente Domingo de Ramos es casi un año, un período de tiempo largo.
![Cristo abrazando la cruz. Obra de El Greco](https://imagenes.eldebate.com/files/vertical_composte_image/files/fp/uploads/2024/03/26/6602f1e97a06f.r_d.554-272.jpeg)
«Estar hecho un cristo»
Jesús padeció enormes sufrimientos en su camino hasta la crucifixión. En el Viacrucis repasamos los diferentes momentos que vivió Jesús desde su prendimiento hasta su crucifixión: fue flagelado, coronado de espinas y cargó con la cruz por lo que su estado antes de la crucifixión ya era muy lamentable. Por ello, esta expresión se utiliza para expresar que alguien tiene muy mal aspecto físico ya sea por heridas y golpes o porque está sucio y desarrapado.
![La Crucifixión de León Bonnat](https://imagenes.eldebate.com/files/vertical_composte_image/uploads/2024/03/28/66054e6d17f7c.jpeg)
«Para más inri»
Iesus Nazarenus Rez Iudaerorum, que quiere decir Jesús nazareno, rey de los judíos: INRI. Fue la inscripción que, los soldados romanos colocaros, a modo de burla, en la parte superior de la cruz de Jesús. Por ello, se utiliza esta expresión como burla o en una situación de mala suerte. Podría traducirse como «para más ironía, para más burla o para peor suerte», según el Instituto Cervantes.
![La resurrección de Cristo por Guillaume Bonoyseau](https://imagenes.eldebate.com/files/vertical_composte_image/files/fp/uploads/2022/10/19/634fdaacb53d9.r_d.680-328.jpeg)