Fundado en 1910
El presidente de Ucrania, Volodímir Zelenski, interviene telemáticamente en el hemiciclo del Congreso de los Diputados

El presidente de Ucrania, Volodímir Zelenski, interviene telemáticamente en el hemiciclo del Congreso de los DiputadosEUROPA PRESS/R.Rubio.POOL

La traducción simultánea ensombrece el discurso de Zelenski en el Congreso

«Desagradable», «desastre» o «insoportable» son algunos de los calificativos que los usuarios de Twitter han empleado para referirse a ella

Este martes comparecía en el Congreso de los Diputados por videoconferencia el presidente de Ucrania, Volodímir Zelenski. Sin embargo, su mensaje, de alrededor de 15 minutos de duración, se ha visto ensombrecido por la traducción simultánea, que ha impedido entender con claridad el discurso del dirigente.

Las redes sociales se han hecho eco de ello, y rápidamente se han compartido numerosos mensajes criticando la traducción. Incluso, algunos usuarios han señalado que han dejado de verlo por esta cuestión.

Otros han indicado que en el momento en el que Zelenski ha nombrado alguna empresa española, habían entendido en un principio que se trataba de una compañía diferente a la que el dirigente hacía alusión en realidad. «Me ha parecido escuchar que Zelenski citaba a Maxam, la empresa de explosivos. Sin embargo leo que se refería a Marsans, la empresa de viajes. ¿Se sabe seguro a qué compañía se refería?», ha escrito el exministro de Educación y Cultura, José Ignacio Wert.

«Desagradable», «desastre» o «insoportable» son algunos de los calificativos que los usuarios de Twitter han empleado para referirse a la traducción de esta tarde.

Tras la intervención del presidente ucraniano, Pedro Sánchez ha hablado durante unos diez minutos desde la tribuna de la Cámara Baja, y los aplausos a Zelenski han puesto el punto final a la sesión plenaria especial de esta tarde.

comentarios
tracking

Compartir

Herramientas