19 de enero de 2022

Página web de la Presidencia de la Generalitat

Página web de la Presidencia de la Generalitat, solo en catalánEl Debate

Cataluña

La Generalitat también discrimina el castellano en sus páginas webs

La web del presidente de la Generalitat o del Parlament están sólo en catalán, y para pedir una prueba de test de antígenos en castellano se ha llegado a recomendar una traducción jurada
La entidad Impulso Ciudadano ha analizado páginas webs que dependen de la Generalitat para comprobar qué lenguas se utiliza en la administración electrónica. El informe, titulado Viaje por 80 webs de la Generalitat, demuestra que hay «una clara discriminación por razón de lengua», porque no se ofrece información importante para el ciudadano en aranés o en castellano. Impulso Ciudadano recuerda que las lenguas oficiales de Cataluña son el castellano, el catalán y el aranés, y por tanto, la administración autonómica y el Parlamento están obligados a interactuar con los ciudadanos en estas tres lenguas a través del administración electrónica.
Pero nada más lejos de la realidad, según el informe, ya que se «hurtan o escamotean a más de la mitad de los catalanes con el español como lengua materna o a los que tienen derecho a ser informados en aranés, se refieren a asuntos fundamentales y sensibles». Se refiere el estudio, por ejemplo, a los trámites para pedir ayudas a personas dependientes, pensiones no contributivas, la renta mínima garantizada y otras prestaciones sociales básicas. Sí se anuncian en castellano las plazas para cuerpos docentes o de bomberos, pero el enlace del desarrollo de la convocatoria está sólo en catalán. O se deja en blanco la página web en español sobre la actividad de los mossos.
Y en algunos casos, como en la página web del Parlament, se ofrece la opción de Google Translate, aunque ya se advierte de que la traducción no es oficial. Pero es que la página web del presidente de la Generalitat también está sólo en catalán. El presidente de Impulso Ciudadano, José Domingo, dice que todo ello no es raro, teniendo en cuenta que una de las prioridades de la Generalitat es conseguir que el catalán sea la única lengua de uso en la administración. Pero a cambio, dice, «a los ciudadanos no se le está ofreciendo información importante en materia de salud, o de seguridad vial». Y ponía un ejemplo muy claro de esta situación con el pasaporte covid o la petición para conseguir certificados de pruebas de antígenos en castellano. Desde el 061 se ha instado a los usuarios a que recurrieran a una traducción jurada, que por supuesto, añade Domingo, «va a cargo del usuario».
Impulso Ciudadano hará llegar este informe al Defensor del Pueblo, al Síndic de Greuges, al presidente de la Generalitat y a la presidenta del Parlament, así como a la vicepresidenta primera del Gobierno y ministra de Asuntos Económicos y Transformación digital, Nadia Calviño, o al director de la Real Academia Española.
tracking