El ministro de Transportes y Movilidad Sostenible, Óscar Puente
Óscar Puente derrocha casi 200.000 euros de dinero público para dar clases de vasco a sus funcionarios
Según ha podido comprobar El Debate en la Plataforma de Contratación del Estado, el Ministerio de Transportes adjudicó un contrato para la «asistencia técnica para el fomento del euskera en la Autoridad Portuaria de Bilbao»
El ministro de Transportes y Movilidad Sostenible, el socialista Óscar Puente, está utilizando dinero público aportado por los contribuyentes para costear las clases de idioma vasco a los funcionarios de la Autoridad Portuaria de Bilbao, entidad directamente dependiente de la cartera de Puente.
Según ha podido comprobar El Debate en la Plataforma de Contratación del Estado, el Ministerio de Transportes adjudicó un contrato para la «asistencia técnica para el fomento del euskera en la Autoridad Portuaria de Bilbao», por un valor estimado de 187.200 euros a la academia Ulibarri Euskaltegia Koop Elk, ubicada en el mismo Bilbao.
Puedes descargar el pdf desde aquí: Anuncio de adjudicación del contrato
Tal y como consta en el Pliego de Prescripciones Técnicas para la contratación del servicio, el objetivo de ésta es «fomentar el uso y el conocimiento del euskera, así como su normalización», por lo que se incluye «la alfabetización y formación continua de euskera por una empresa homologada por la entidad denominada HABE para la plantilla de la Autoridad Portuaria de Bilbao, comprendiendo la formación presencial (ya sea individual o grupal) y la formación no presencial (autoformación homologada o no homologada)», reza el documento oficial.
Asimismo, se incluye «diversos trabajos de tipo técnico orientados y vinculados a fomentar el uso del idioma entre las personas trabajadoras y usuarias, a garantizar su buena utilización en documentación escrita, tanto interna como externa, así como a implantar su normalización y difusión en la entidad».
Las clases presenciales se desarrollarán en las propias instalaciones del organismo, ubicadas en Santurce, tanto en aulas de formación como en el edificio de oficinas generales, donde también se llevará a cabo el seguimiento de quienes opten por modalidades no presenciales. El programa está dirigido a un colectivo estimado de entre 40 y 45 trabajadores al año, aunque la cifra final dependerá de la demanda interna y de las necesidades detectadas en cada ejercicio.
Puedes descargar el pdf desde aquí: Pliego de Prescripciones Técnicas
Más allá de la formación, el contrato incluye un componente técnico que pretende reforzar e imponer más el euskera en la entidad. Entre las funciones previstas figuran el diseño de planes de uso del idioma, el diagnóstico de necesidades formativas, la traducción y revisión de textos, así como la representación institucional en foros especializados.
También se contempla la participación en la comisión de euskera, la propuesta de actividades para fomentar su uso entre la plantilla y el asesoramiento a los distintos departamentos para mejorar la atención bilingüe. Todo ello se completa con la revisión del lenguaje empleado en los canales de comunicación internos y externos, como la intranet, el portal del empleado, la web corporativa y las redes sociales.